Search found 116 matches

by Jarom
January 7th, 2016, 2:34 pm
Forum: Ideas
Topic: [interface][engine] Disabling add-ons loading
Replies: 6
Views: 3561

Re: [interface][engine] Disabling add-ons loading

@Dugi
When I download add-on again, I obviously must have internet connection. This is quite uncomfortable, isn't it?

@iceiceice
Thanks, I didn't know this. It don't suit me, but may be useful.
by Jarom
January 6th, 2016, 2:56 pm
Forum: Ideas
Topic: [interface][engine] Disabling add-ons loading
Replies: 6
Views: 3561

[interface][engine] Disabling add-ons loading

My idea is to give players possibility to disable loading add-ons. The way they do it, is to open Preferences screen, and by clicking a button, opens dialog, within they can add or remove add-ons from list of blocked add-ons. That also be fine to add that button to lobby/game creating screens, maybe...
by Jarom
May 8th, 2015, 9:05 am
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Polish translation (polskie tlumaczenie)
Replies: 364
Views: 266287

Re: Polish translation (polskie tlumaczenie)

Akurat nie mam dostępu do nowych tłumaczeń, ale jesteś pewien że to mój błąd? Głównie dodawałem uzupełnienia, a wydaje mi się że to już było.
by Jarom
April 26th, 2015, 4:54 am
Forum: Multiplayer Development
Topic: WesCraft - new mini multiplayer mod
Replies: 46
Views: 23601

Re: WesCraft - new mini multiplayer mod

Some things to change (for me): -add gold mine terrain, because flags aren't well-visible (I can do it if you don't know how) -reduce Siege Cart missiles' radius halo -change "Discharge missiles" to "Fire missile" that's all about mistakes, now ideas: -restore Dock and battleship...
by Jarom
April 7th, 2015, 11:56 am
Forum: Multiplayer Development
Topic: Tower Terrain Pack
Replies: 1
Views: 749

Re: Tower Terrain Pack

What do you think about this ideas: -add random overlay to towers, not always a trapdoor or -remove default graphical overlay for towers, add terrain overlays with war machines, trapdoor, and other tower-looking gadgets or -add new overlays, that will owerwrite the default trapdoor or -only change d...
by Jarom
March 29th, 2015, 4:06 pm
Forum: Multiplayer Development
Topic: Tower Terrain Pack
Replies: 1
Views: 749

Tower Terrain Pack

This is a topic of Tower Terrain Pack, small add-on with one additional terrain and two example map, one designed for quick tests of animations or abilities, and one is small design for Eastern Europe at War, but works with any other era as well. Main content of this add-on is Tower, new terrain wha...
by Jarom
March 28th, 2015, 3:43 pm
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Polish translation (polskie tlumaczenie)
Replies: 364
Views: 266287

Re: Polish translation (polskie tlumaczenie)

Dzięki, zajmę się lib'em albo helpem, potem pewnie PPS (UTBS) (na wesnoth.com.pl w sygnaturce mam błąd tłumaczenia tej kampanii). Problemy z lib'em: Ogólnie: Prefs section^Title Screen -> Ekran T ytułowy czy Ekran t ytułowy? Add New Area -> obszar czy Obszar (zostawiłem z dużej) Prefs section^Game -...
by Jarom
March 26th, 2015, 3:55 pm
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Polish translation (polskie tlumaczenie)
Replies: 364
Views: 266287

Re: Polish translation (polskie tlumaczenie)

Takie pytanie, są jakieś tłumaczenia do uzupełnienia? Khalifate nie zamierzam się zajmować.
by Jarom
March 2nd, 2015, 3:25 pm
Forum: Art Workshop
Topic: Maks' art
Replies: 112
Views: 66212

Re: My images ;)

@Elvish_KIng maybe it's a problem with legs. One of them is bended(?) and the second is straight, making it strange pose.
by Jarom
February 21st, 2015, 11:12 am
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Polish translation (polskie tlumaczenie)
Replies: 364
Views: 266287

Re: Polish translation (polskie tlumaczenie)

Nowy plik główny, tym razem użyłem POEDIT.
http://speedy.sh/SBujU/pl-main.po
by Jarom
February 20th, 2015, 5:06 pm
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Polish translation (polskie tlumaczenie)
Replies: 364
Views: 266287

Re: Polish translation (polskie tlumaczenie)

Nie widzę sensu pisania po angielsku skoro to jest wątek polskiego tłumaczenia. Staram się właśnie dotłumaczyć wszystkie braki w głównym pliku tłumaczeń. Nie wiem o co chodzi w: Enter Blindfolded Do not show replay turns ~7120 linijka Subject to swarm: ~7690 linijka Pozostawiłem takie samo: AM,PM,am...