--- Log opened Mon Dec 28 00:00:09 2009 20091228 02:41:16-!- fendrin [n=fabi@wesnoth/developer/fendrin] has quit [Remote closed the connection] 20091228 02:45:39-!- fendrin [n=fabi@wesnoth/developer/fendrin] has joined #wesnoth-de 20091228 04:31:12-!- Ivanovic_ [n=ivanovic@dtmd-4db2fef9.pool.mediaWays.net] has joined #wesnoth-de 20091228 04:48:38-!- Ivanovic [n=ivanovic@wesnoth/developer/ivanovic] has quit [Read error: 113 (No route to host)] 20091228 04:49:10-!- Ivanovic_ is now known as Ivanovic 20091228 10:29:22< Ivanovic> moin 20091228 15:04:21-!- Ivanovic [n=ivanovic@wesnoth/developer/ivanovic] has quit [Read error: 113 (No route to host)] 20091228 15:14:09-!- Ivanovic [n=ivanovic@dtmd-4db2fef9.pool.mediaWays.net] has joined #wesnoth-de 20091228 15:32:31-!- fendrin [n=fabi@wesnoth/developer/fendrin] has quit [Remote closed the connection] 20091228 16:45:36-!- chrber [n=chrber@pD9EC6E1C.dip.t-dialin.net] has joined #wesnoth-de 20091228 16:46:04< chrber> Ivanovic: Ich habe dir gerade die erste LoW Übersetzung aus neuer Hand geschickt. 20091228 19:36:25-!- fendrin [n=fabi@88-134-75-97-dynip.superkabel.de] has joined #wesnoth-de 20091228 20:33:14-!- mordante [n=mordante@wesnoth/developer/mordante] has joined #wesnoth-de 20091228 21:01:39< Rhonda> mordante, Du weißt es sicher auswendig: gibt es in 1.7.11 etwas, das einen Debian-Fehler schließen würde? :) 20091228 21:07:37< mordante> Rhonda, nein kein Debian-Fehler behoben in 1.7.11 20091228 21:08:06< mordante> und ich habe noch keine Zeit gefunden für die letzte zwei 20091228 21:08:31< fendrin> Rhonda: Ich hab auch den debian fehler in utbs noch nicht überprüft. Es ist aber auf meiner TODO. 20091228 21:10:09< mordante> Rhonda, hast du Wesnoth mit libsdl1.2 1.2.14-1 getestet? 20091228 21:10:27< Rhonda> Nein, das ist in experimentla. 20091228 21:10:38< Rhonda> fendrin: Danke! 20091228 21:12:28< mordante> ich weiß, dass es in experimental ist, aber es gibt Probleme mit Wesnoth und libsdl 1.2.14 20091228 21:13:14< chrber> mordante: Du kannst dich dann gerne LoW annehmen, sobald Ivanovic die Datei hochgeladen hat. 20091228 21:14:12< mordante> chrber, ist es ganz fertig? 20091228 21:15:30< chrber> Nein, das nicht. Aber fertiger, als vorher. 20091228 21:22:27< mordante> dann warte ich mal, bis Ivanovic die Datei hochgeladen hat 20091228 21:31:44< chrber> Wo auch immer der sich heute rumtreibt. 20091228 21:55:22< Rhonda> Ich hab einen Grafikfehler. 20091228 21:55:48< Rhonda> Im Tutorial, wenn Li'sar verletzt wird, geht die Zahl 3 hoch. Soweit, so schlecht: Am Rechten Rand der Zahl, die hochgeht, bildet sich ein wschwarzer Rand. 20091228 21:56:11< Rhonda> Der verschwindet erst, wenn ich das Feld, in dem das passiert, mit der Maus überfahre und es damit hochlichte. 20091228 21:58:57< Rhonda> Und irgendwie hab ich im Tutorial hübsch viel Output auf der Textconsole. 20091228 22:03:43< Rhonda> http://paste.debian.net/55087/ 20091228 22:04:26< Ivanovic> chrber: ja, die menge der fuzzy ist auf 3 runter, dafür ist die menge an "untranslated" auf 214 hoch 20091228 22:04:28< Ivanovic> ;) 20091228 22:04:49< chrber> Irgendwomit muss es ja mal los gehen. ^^ 20091228 22:08:30< mordante> Rhonda, ich kann den Grafikfehler nicht reproduzieren 20091228 22:11:22< mordante> Rhonda, silene hat kurzzeitig die standard Protokollstufe geändert von Fehler zu Warnung 20091228 22:13:30< Rhonda> Wenn das bekannt ist und mit einem MK-Fehlerbericht zu rechnen ist, soll's mir recht sein. 20091228 22:15:57< mordante> einen guten Grund es gleich rückgängig zu machen ;-) 20091228 22:22:17< mordante> chrber, du empfängst bald wieder einen Patch ;-) 20091228 22:26:11< chrber> :) 20091228 22:26:58< chrber> fendrin: Wie war das jetzt eigentlich mit dem Wort "the Ka'lian council"? Wie sollte das deiner Meinung nach übersetzt werden? 20091228 22:36:42< mordante> chrber, gibt es einen Grund wieso Übersetzungen gelöscht sein? z.B. Zeile 3669 im Original 20091228 22:37:19< chrber> Ich habe den Übersetzer, der LoW jetzt betreut gesagt, er soll das ganze komplett von vorne machen. 20091228 22:38:37< mordante> ok 20091228 22:39:26< chrber> In den ersten Versionen, die ich von ihm bekommen habe, wirkte das nämlich ziemlich zusammengewürfelt. 20091228 22:42:00< mordante> ah verstehe, aber ich denke noch immer, dass ein Bisschen zuviel gelöscht ist 20091228 22:42:37< chrber> Das wird schon werden. Wir müssen ein bisschen Vertrauen haben. :) 20091228 22:44:49< mordante> hab' ich 20091228 22:45:22< chrber> Sehr schön. Matthias meinte, er würde mir die nächste Version demnächst zuschicken. 20091228 22:45:23< mordante> vielleicht hat er alles gelöscht ohne nach zu sehen ob es gut oder falsch war 20091228 22:45:53< chrber> Ich glaube, er vergleicht schon. Er hat wohl einiges auch wieder übernommen, was ihm aus der alten Übersetzung gefiel. 20091228 22:47:04< mordante> ich warte ab und sehe was die Zukunft bringt ;-) 20091228 22:47:17< chrber> Richtig so. 20091228 22:47:17< mordante> bis dann lese ich das erste Teil 20091228 22:47:37< chrber> das erste/den ersten 20091228 22:49:19< mordante> mit "Teil" weiß ich niemals wenn männlich und wenn sächlich :-( 20091228 22:53:09< fendrin> chrber: Ich glaube wir hatten gesagt das der ort wo der elfische rat tagt immer kalian genannt wird, der rat selbst aber auch. Das war wegen den unterschiedlichen orten des kalian in trow and low. 20091228 22:53:33< fendrin> aber esr wollte das gefixt haben. es war mir aber zuviel akt eine der beiden kampagnen umzubauen 20091228 22:54:04< chrber> Jupp. Es geht auch darum, weil da eben jetzt steht "Ka'lian council". 20091228 22:54:40< chrber> Deswegen weiß ich nicht, ob wir das mit der Ka'lian übersetzen sollen oder eben Konzil noch dazu packen müssten/sollten/wie auch immer. 20091228 22:55:07< fendrin> Ja, ist nicht ganz leicht zu übersetzen. 20091228 22:55:20< fendrin> Rat von Ka'lian? 20091228 22:55:23< mordante> ich glaube, andere Übersetzungen benutzen Rat statt Konzil 20091228 22:55:25< fendrin> klingt komisch 20091228 22:55:26< chrber> Sonst hätte ich dich auch nicht konsultiert. ^^ 20091228 22:55:40< fendrin> Also Rat finde ich schon gut. 20091228 22:55:43< fendrin> hoher rat 20091228 22:55:52< fendrin> so wie bei den vulkaniern. 20091228 22:56:03< chrber> Rat ist auch üblich, denke ich. 20091228 22:56:14< chrber> Man denke nur an Stadtrat. 20091228 22:56:21< fendrin> Konzil ist ja so ne religiöse vollversammlung wo es um grundsatzfragen geht. 20091228 22:56:32< fendrin> der Ka'lian tagt aber wohl regelmässig 20091228 22:57:49< fendrin> Nach dem release von 1.8 kläre ich nochmal ab ob der Ka'lian in allen kampagnen nach wesmere verlegt werden kann. 20091228 22:58:16< fendrin> Dann ist zumindest klar das der ort so heißt und der rat nur so genannt wird weil er dort tagt. 20091228 22:58:25< fendrin> das macht die übersetzung vielleicht besser. 20091228 22:58:26< chrber> Das klingt gut. 20091228 22:58:33< fendrin> oder einfacher 20091228 22:58:52< chrber> Ich glaube, in HttT habe ich das nur mit Ka'lian übersetzt. Aber ich glaube, da heißt es im Original auch so. 20091228 22:59:00< chrber> Bei Trow weiß ich das gerade nicht, wie es da ist. 20091228 22:59:01< fendrin> chrber: Du kommst nicht mit zur fosdem? 20091228 22:59:34< chrber> Gehört das nicht dahin? ;) 20091228 23:00:03< chrber> Sobal mein Urlaubsantrag für den Freitag durch ist, bin ich dabei. 20091228 23:00:31< mordante> httt benutzt "Elfenrat", "Rat der Elfen" und "Rat" 20091228 23:00:42< chrber> Oder so. ;) 20091228 23:00:58< fendrin> zentralkommite für elfische fragen :-) 20091228 23:01:03< chrber> Oh man. ;) 20091228 23:01:07< chrber> Das klingt ja furchtbar. 20091228 23:01:12< chrber> So demokratisch. ^^ 20091228 23:01:12< fendrin> *grins* 20091228 23:02:13< chrber> fendrin: Du kommst auch zur Fosdem? Ivanovic meinte, bei dir wäre das noch nicht so ganz klar wegen der Transportgeschichte dahin. 20091228 23:02:38< fendrin> Mal abgesehen von den ganzen rechtschreibfehlern fand ich meine übersetzung von low gar nicht schlecht. Ich wollte es so ähnlich halten wie die alte herr der ringe übersetzung. 20091228 23:03:29< fendrin> Also ich hab jetzt noch kein zugticket gekauft, aber Ivanovic hat schon für mich gebucht. 20091228 23:03:49< chrber> Mal gucken, was am Ende bei rumkommt. Ist ja noch alles im SVN. ^^ 20091228 23:03:53< fendrin> Ich kann von saarbrücken aus einfach einsteigen. Mit ticket ist es nur etwas billiger. 20091228 23:04:34< fendrin> Ich war nicht ganz fertig. Manche teile waren noch von der ersten übersetzung von von hallenbach. 20091228 23:04:45< fendrin> das hat dann nicht so recht zueinander gepasst. 20091228 23:05:23< fendrin> Und inzwischen ist auch ein guter teil im englischen neu gemacht oder neu hinzugekommen. 20091228 23:05:35< chrber> Mir hatte Matthias Stil anfangs aber nicht gefallen, da er wohl versucht hat, sich an deinem zu orientieren. Deshalb habe ich ihm gesagt, er soll mal ganz ohne Vorlage anfangen. 20091228 23:05:50< chrber> Wobei er Sachen, die ihm in deiner Übersetzung gefallen haben, übernommen hat. 20091228 23:06:55< fendrin> Ich hab viele ausdrücke benutzt die aus alten zeiten stammen. Die kenne ich vom rollenspiel und vom lesen von fantasy literatur. 20091228 23:07:07< fendrin> aber es gab dann viele leute die das nicht mehr verstanden haben. 20091228 23:07:16< chrber> Das finde ich ja auch gut. Ich bin ja selbst ein Freund davon. 20091228 23:07:42< fendrin> die jungen deutschen verstehen eher : eh alder wie auf ein wort mein fürst. 20091228 23:08:06< chrber> Aber das ist eigentlich auch nicht unsere Zielgruppe. 20091228 23:08:16< chrber> Wenn es danach geht, hätten wir statt Ihr Sie schreiben müssen. 20091228 23:08:27< chrber> Das hatte von-Halenbach damals ja mal vorgeschlagen. 20091228 23:08:49< fendrin> irgentwo hatte ich "mich deucht" drin. 20091228 23:08:58< fendrin> das würde als rechtschreibefehler angemahnt. 20091228 23:09:16< chrber> Tja... Unwissende hat man immer. 20091228 23:09:22< chrber> Ich bin dann aber mal für heute weg. 20091228 23:09:29< chrber> Mal sehen, wie es mit LoW jetzt weiter geht. 20091228 23:09:34< fendrin> chrber: Schönen Abend noch :-) 20091228 23:09:40< chrber> Danke gleichfalls. 20091228 23:09:43< chrber> Bis demnächst. 20091228 23:09:55-!- chrber [n=chrber@pD9EC6E1C.dip.t-dialin.net] has quit [Remote closed the connection] 20091228 23:12:42< mordante> ich bin auch weg, ciao 20091228 23:13:10-!- mordante [n=mordante@wesnoth/developer/mordante] has quit ["Leaving"] --- Log closed Tue Dec 29 00:00:18 2009