--- Log opened Thu Nov 10 00:00:47 2011 20111110 00:04:20-!- Johannes13 [~Johannes@unaffiliated/johannes13] has quit [Ping timeout: 260 seconds] 20111110 02:36:50-!- NightWolf [NightWolf@95.157.8.173] has quit [Quit: [13:22:21] boah red nich immer so scheisse daher! Was dich ned angeht lass du einfach deinne Drecksgriffln davon, und versuchst uns immer blöd darzustellen !! Wenns keinen was angeht gehts keinen was an, und wenns auf der hp stehen würde] 20111110 03:01:51-!- Sephira [~Sephira@91-66-81-65-dynip.superkabel.de] has quit [Quit: weg bin ich] 20111110 04:15:49-!- Ivanovic_ [~ivanovic@dtmd-4d0bff73.pool.mediaWays.net] has joined #wesnoth-de 20111110 04:19:33-!- Ivanovic [~ivanovic@wesnoth/developer/ivanovic] has quit [Ping timeout: 260 seconds] 20111110 04:19:45-!- Ivanovic_ is now known as Ivanovic 20111110 09:48:16-!- fendrin [~fabi@88-134-14-215-dynip.superkabel.de] has quit [Remote host closed the connection] 20111110 10:03:20-!- fendrin [~fabi@88-134-14-215-dynip.superkabel.de] has joined #wesnoth-de 20111110 10:23:26-!- Ivanovic [~ivanovic@dtmd-4d0bff73.pool.mediaWays.net] has quit [Changing host] 20111110 10:23:26-!- Ivanovic [~ivanovic@wesnoth/developer/ivanovic] has joined #wesnoth-de 20111110 10:23:58< Ivanovic> moin 20111110 10:25:00-!- mjs-de [~mjs-de@f053189193.adsl.alicedsl.de] has joined #wesnoth-de 20111110 10:39:57-!- fendrin [~fabi@88-134-14-215-dynip.superkabel.de] has quit [Remote host closed the connection] 20111110 14:18:27-!- Crendgrim [~crend@77-22-113-8-dynip.superkabel.de] has joined #wesnoth-de 20111110 15:29:24-!- gandaro[away] is now known as gandaro 20111110 16:08:14-!- Ceres [6d6d0707@gateway/web/freenode/ip.109.109.7.7] has joined #wesnoth-de 20111110 16:12:57-!- Drakefriend [~Drakefrie@31-19-75-43-dynip.superkabel.de] has joined #wesnoth-de 20111110 16:20:05< Drakefriend> Hallo- 20111110 16:21:45< Ivanovic> hallo Drakefriend 20111110 16:22:18< Drakefriend> Ich habe mir den Beginn der 1.10-Beta-Phase zum Anlass genommen, die Einheiten Übersetzungen erneut zu bearbeiten. 20111110 16:22:29< Ivanovic> cool 20111110 16:23:00< Ivanovic> wenn du sie erledigt hast, schick sie am besten an chrber und bitte ihn explizit dir a) zu antworten, wenn sie eingegangen sind und b) wenn er nen blick drauf geworfen hat 20111110 16:23:30< Ivanovic> unser geschätzter übersetzungsleiter ist momentan recht beschäftigt (wegen seiner neuen freundin), weshalb er sich kaum noch hier einfindet 20111110 16:23:49< Drakefriend> Gibt es eigentlich einen Grund, dass Pikeman Pikenträger genannt wird, nicht Pikenier , es richtig wäre? 20111110 16:24:32< Ivanovic> möglich ist, das es nen grund wie "pikenträger gefällt mir klanglich besser als pikenier" gibt 20111110 16:25:00< Ivanovic> es kann aber auch nen fall von "hmm, was mache ich daraus? ach, das klingt doch halbwegs gut und passend..." ist 20111110 16:25:08< Ivanovic> s/ist/sein 20111110 16:26:24< Drakefriend> Außerdem, wie sollte man Ghast übersetzen? Ich denke, ich würde, falls es keine Einwände gibt, "Scheusal" nennen (es ist ja auch ziemlich abscheulich) 20111110 16:26:44< Drakefriend> Könnte auch wieder etwas wie Schlinger sein. 20111110 16:28:10< Ivanovic> ah, die neuen namen, das ist immer wieder ein interessanter spaß 20111110 16:28:33< Ivanovic> wäre schön, wenn der chrber mal wieder für so eine diskussion hier wäre, da er gerade am namenfinden seinen spaß hat... 20111110 16:28:57< elias> ich hätte gern eine deutsche Ausgabe vom D&D monster manual, nur um zu sehen wie die Übersetzer da alles übersetzt haben 20111110 16:29:02< Ivanovic> kannst ihn ja mal anschreiben und fragen, ob er das nicht irgendwann (bald) im irc diskutieren/besprechen möchte 20111110 16:29:30< Ivanovic> sicher, dass die da namen und begriffe nicht einfach 1:1 übernommen haben? 20111110 16:30:08< elias> keine ahnung 20111110 16:30:40< elias> und selbst wenn nicht müssen die Übersetzungen nicht gut sein 20111110 16:31:09< elias> wäre aber trotzdem interessant und vielleicht die eine oder andere gute Übersetzungsidee 20111110 16:42:53< mjs-de> ich hab meins gerade nicht hier, kann also nicht nachgucken und fragen beantworten 20111110 16:47:03< Drakefriend> Ansonsten habe ich jetzt Pikenträger>Pikenier, Giant Rat>Riesenratte (+Beschreibung), Great Wolf>Großer Wolf (Alphawolf?), Dire Wolf>Schreckenswolf (vergleiche Direwolfer), Feuerwächter (und Beschreibung, überarbeitet aus meiner EoM-Übersetzung entnommen; kämpft mit Feurigen Klauen) und die Beschreibung des Ghast (mit Scheusal) 20111110 16:48:28< Drakefriend> Das sind dann auch alle, nachdem das Khalifat enfernt wurde. 20111110 16:49:23< Drakefriend> Gibt es wichtige Änderungen bei den mit fuzzy markierten Texten. (Was genau heußt fuzzy eigentlich? 20111110 16:49:38< Ivanovic> das der string ähnlich ist, aber sich was im original geändert hat 20111110 16:49:49< Ivanovic> deshalb sollte der übersetzer schauen, dass die übersetzung korrekt ist 20111110 16:50:04< Ivanovic> (kann ein unterschied von einem buchstaben sein, kann aber auch was grundlegendes sein) 20111110 16:50:13< Ivanovic> über ne heuristik findet der "ähnliche strings" 20111110 16:50:47< Ivanovic> so wurde bei der einführung vom begriff "orb" die übersetzung vom string "ork" als ähnlich angenommen und dort als fuzzy hin kopiert, wo man als übersetzer also, uhm, nachbessern musste 20111110 16:53:22< Drakefriend> Ich habe das bei Great Wolf ("Trollheld") und Dire Wolf ("Schreckenswolfreiter") gesehen. Aber der Rest waren Hintergrund-Texte. 20111110 16:53:51< Ivanovic> ja, in den texten kann beispielsweise ein satz geändert worden sein oder was in der art 20111110 16:54:11< Ivanovic> deshalb sollte man da einmal drüberlesen, ob die übersetzung vom sinn her zum text des originals passt 20111110 16:56:41< Drakefriend> Ich weiß auch nicht, ob einige Unterscheide bereits vorher vorhanden waren- einige Einheiten (Arnbruster/Kharashschütze oder Geist etwa) haben ziemlich abweichende Hintergründe 20111110 16:57:17< Drakefriend> Wobei ich die bei der ersteren Gründe den englischen bevorzuge. 20111110 16:57:46< Ivanovic> ja, wir haben bei einigen einheiten sehr abweichende übersetzungen bzw gar eigene texte 20111110 17:00:16< Drakefriend> Aber ich glaube, es passt. 20111110 17:04:42< Drakefriend> Gespeichert und verpackt. Soll ich chrb auch bitten, sich über den Ghast zu äußern? 20111110 17:05:10< Ivanovic> sicher doch 20111110 17:27:36< Drakefriend> Email wurde versendet. 20111110 17:30:26-!- Sephira [~Sephira@91-66-81-236-dynip.superkabel.de] has joined #wesnoth-de 20111110 18:56:25-!- chrber [~chrber@adsl-dyn-88-208-135-158.heliweb.de] has joined #wesnoth-de 20111110 18:57:00< chrber> Guten Abend, die Herrschaften. Ich habe gelesen, dass mein Typ verlangt wird. 20111110 18:58:19< chrber> Drakefriend: Also deine Idee bzgl. Scheusal hatte mir in deiner ersten E-Mail schon gefallen. Ich hatte da nur gerade so ne Art Sommerpause. Warum allerdings die Riesenratte keine passende Übersetzung hat, muss irgendwo beim umschieben der Einheit passiert sein. 20111110 18:58:31< chrber> Die war ja früher nur in der Nekromantenkampagne. 20111110 18:58:43< Drakefriend> Gut 20111110 18:59:03< chrber> Und was den Pikenträger -> Pikenier angeht, wollte ich eigentlich einen Unterschied zum Hellebardier haben. 20111110 18:59:24< Drakefriend> Was ist mit der Riesenratte? Ich dachte, die hätte ich übersetzt. 20111110 18:59:25< chrber> Damals. ;) 20111110 18:59:51< chrber> Wie gesagt. Die war ursprünglich eine Einheit aus der Untotenkampagne und war dort auch übersetzt. 20111110 18:59:52< Drakefriend> Aber Pikenier ist die historische Bezeichnung. 20111110 19:00:14< chrber> Dann wurde die aber nach -units verschoben und dabei muss die Übersetzung auf der Strecke geblieben sein. 20111110 19:03:47< chrber> Aber ich sehe auch kein Problem darin, die Einheit in Pikenir umzubenennen. Es ging ja auch darum, zu erklären, warum ich die Einheit eben so, wie sie da steht, übersetzt habe. 20111110 19:04:11< Drakefriend> Ok. 20111110 19:27:00< Ivanovic> wenn wir die einheit umbenennen sollten wir aber auch alle kampagnen durchsuchen, damit wir nicht irgendwo die "andere" version nutzen 20111110 19:28:12-!- mjs-de [~mjs-de@f053189193.adsl.alicedsl.de] has quit [Remote host closed the connection] 20111110 19:30:31< chrber> Da hast du wohl recht, Ivanovic 20111110 20:01:23-!- fendrin [~fabi@88-134-14-215-dynip.superkabel.de] has joined #wesnoth-de 20111110 20:07:11-!- mjs-de [~mjs-de@wh.Uni-Dortmund.DE] has joined #wesnoth-de 20111110 21:05:46-!- Crendgrim [~crend@77-22-113-8-dynip.superkabel.de] has quit [Quit: ...] 20111110 21:09:08-!- Ceres [6d6d0707@gateway/web/freenode/ip.109.109.7.7] has quit [] 20111110 21:36:15< Ivanovic> chrber: nun da der string freeze aktiv ist: haben eigentlich alle kampagnen einen betreuer, oder brauchen wir noch neue leute, damit bis weihnachten auch alles fertig ist 20111110 21:36:49< Ivanovic> okay, die meisten fuzzy strings sind wohl durch geändertes markup entstanden, sollten also schnell zu "beheben" sein, aber dennoch ist es ja ne frage, ob das jemand macht 20111110 21:37:16< Ivanovic> zum geänderten markup: hatten wir jetzt eigentlich was festgelegt, wie wir in der deutschen übersetzung sachen wie die geschwungenen anführungszeichen usw halten? 20111110 21:37:52< Ivanovic> bleiben wir bei "wenn anführungszeichen nötig sind, dann » und «" sowie "ach, nimm die normalen ' für die einfachen", oder ahmen wir da nun mainline nach? 20111110 21:44:46< fendrin> hi chrber 20111110 22:02:54-!- Drakefriend [~Drakefrie@31-19-75-43-dynip.superkabel.de] has quit [Quit: I quit for now. Goodbye.] 20111110 22:05:53-!- mjs-de [~mjs-de@wh.Uni-Dortmund.DE] has quit [Quit: On the road again] 20111110 22:17:41< chrber> Ivanovic: Warum sollten wir noch gleich mainline nachahmen? 20111110 22:17:45< chrber> Hallo, fendrin. 20111110 22:18:22< chrber> Bei LoW bin ich immer noch nicht sicher. Ich hatte zwar zwischendurch immer mal wieder Kontakt mit Matthias, aber irgendwie ist das nicht der Zuverlässigste. 20111110 22:18:41< chrber> Und in Sachen UTBS habe ich von SonIcco auch nichts mehr gehört. 20111110 22:42:30-!- gandaro is now known as gandaro[away] 20111110 22:42:54-!- mjs-de [~mjs-de@f053189193.adsl.alicedsl.de] has joined #wesnoth-de 20111110 22:46:15< Ivanovic> chrber: ich frage, weil es teilweise sicher sinn machen *kann* 20111110 22:46:35< Ivanovic> deshalb würde es evtl zumindest sinn machen durch die "mainline regeln" zu gehen und darauf basierend unsere eigenen zu erstellen 20111110 22:47:14< Ivanovic> mir geht es auch und vor allem um die textdomains, die momentan keinen übersetzer eingetragen haben 20111110 22:47:23< Ivanovic> vor allem also trow, did und liberty 20111110 22:48:04< Ivanovic> vielleicht kann man da ja jemanden der recht neuen im chan, wie drakefriend (der schon gezeigt hat, das er helfen möchte) fragen 20111110 22:48:14< Ivanovic> evtl auch crendgrim, der ja auch regelmäßig hier ist 20111110 22:49:26< chrber> Okay. Ich bin jetzt für heute aber weg. Wir sehen uns dann die Tage wieder. Wünsche eine gute Nacht. 20111110 22:49:39< Ivanovic> n8 chrber 20111110 22:50:23-!- chrber [~chrber@adsl-dyn-88-208-135-158.heliweb.de] has quit [Remote host closed the connection] 20111110 23:23:06-!- NightWolf [NightWolf@95.157.8.173] has joined #wesnoth-de --- Log closed Fri Nov 11 00:00:54 2011