--- Log opened Sat Apr 21 00:00:41 2018 20180421 01:44:04-!- gfgtdf_ [~chatzilla@x4e32b633.dyn.telefonica.de] has joined #wesnoth-de 20180421 01:46:14-!- gfgtdf [~chatzilla@x4e368224.dyn.telefonica.de] has quit [Ping timeout: 260 seconds] 20180421 01:46:28-!- gfgtdf_ is now known as gfgtdf 20180421 02:34:08-!- gfgtdf [~chatzilla@x4e32b633.dyn.telefonica.de] has quit [Quit: ChatZilla 0.9.93 [Firefox 52.7.3/20180322140748]] 20180421 07:53:14-!- octalot [~steve@178.115.130.196.wireless.dyn.drei.com] has joined #wesnoth-de 20180421 08:52:45-!- octalot [~steve@178.115.130.196.wireless.dyn.drei.com] has quit [Ping timeout: 268 seconds] 20180421 09:02:28-!- octalot [~steve@178.115.130.196.wireless.dyn.drei.com] has joined #wesnoth-de 20180421 10:29:24-!- gfgtdf [~chatzilla@x4e32b633.dyn.telefonica.de] has joined #wesnoth-de 20180421 10:32:49< gfgtdf> Das wort 'Area' im kartendeitor wird einmal mit 'Zone' einmal mit 'Bereich' und einmal mit 'gebiet' übersetzt 20180421 10:34:36< Soliton> die übersetzung wird aktuell auf discord koordiniert. wir könnten den bridgebot auch hier reinholen... 20180421 10:36:28< gfgtdf> ja, wäre praktisch. 20180421 10:43:13< octalot> bitte es reinholen :) 20180421 12:23:46-!- octalot [~steve@178.115.130.196.wireless.dyn.drei.com] has quit [Ping timeout: 256 seconds] 20180421 12:39:13-!- octalot [~steve@178.115.130.196.wireless.dyn.drei.com] has joined #wesnoth-de 20180421 12:57:37-!- octalot [~steve@178.115.130.196.wireless.dyn.drei.com] has quit [Ping timeout: 248 seconds] 20180421 13:11:41-!- loonycyborg [~loonycybo@wesnoth/developer/loonycyborg] has joined #wesnoth-de 20180421 13:12:23-!- discordbot [~discordbo@baldras.wesnoth.org] has joined #wesnoth-de 20180421 13:14:36< loonycyborg> test 20180421 13:14:50< discordbot> seems to work. :P 20180421 13:15:59< discordbot> Guten Abent, meine deutsche Freunde 20180421 13:16:16< discordbot> I still remember a bit from german 20180421 13:16:28< discordbot> Gleichfalls! :) 20180421 15:04:45< discordbot> Hallo :) 20180421 15:27:16-!- octalot [~steve@178.165.131.224.wireless.dyn.drei.com] has joined #wesnoth-de 20180421 15:27:24< octalot> hallo! 20180421 15:42:25-!- gfgtdf [~chatzilla@x4e32b633.dyn.telefonica.de] has quit [Ping timeout: 248 seconds] 20180421 16:08:34< octalot> Wenn ich nur die Fuzzystrings korrekturen, wird das vorteilhaft sein? Trotz ich nicht genug Sprachkennise habe, Uebersetzer zu sein, sind viele Fuzzystrings nur korrekturen im Quelltext. 20180421 16:28:00< discordbot> Ich glaube es ist besser wenn jmd. nebenbei den Text probelist - und manchmal sindauch Strings mit einer anderen Bedeutung als fuzzy gekennzeichnet. Aber trotzdem vielen Dank für das Angebot 😉 20180421 16:35:58< octalot> :) 20180421 16:49:17-!- gfgtdf [~chatzilla@x4e32b633.dyn.telefonica.de] has joined #wesnoth-de 20180421 19:40:16< discordbot> Braucht ihr noch Hilfe? 20180421 21:23:38< discordbot> Immer doch. Bei den Kampagnen sind noch einige Sätze offen. Ich habe wesnoth-did und wesnoth-tb bereits gemacht. wesnoth-sota und wesnoth-tutorial wird bearbeitet. Alle anderen Kampagnen sind Freiwild, sozusagen. 20180421 21:24:14< discordbot> utbs oder aoi z.B. 20180421 21:28:26< gfgtdf> Das wort 'Area' im kartendeitor wird einmal mit 'Zone' einmal mit 'Bereich' und einmal mit 'Gebiet' übersetzt. 20180421 21:43:08< discordbot> Mein Fortschritt stagniert gerade irgendwie...es wird immer zäher 20180421 21:44:31-!- loonycyborg [~loonycybo@wesnoth/developer/loonycyborg] has left #wesnoth-de ["No boundaries on the net!"] 20180421 22:11:16< discordbot> hab grad den pinned post gesehen, gehts um übersetzen von mainline campaigns ? 20180421 22:16:00< discordbot> Genau, der Stand der Dinge ist hier: https://wiki.wesnoth.org/GermanTranslation#Status_der_.C3.9Cbersetzung Such dir eine Kampagne aus wenn du Lust hast daran zu arbeiten 20180421 22:16:35< discordbot> sota wird gerade bearbeitet, wenn du willst, holen wir dich aber gerne ins Boot 20180421 22:26:33< discordbot> @gfgtdf fix ist unterwegs (Area) 20180421 22:28:24< discordbot> Hallo würde mich auch bereit erklären was (mit) zu übersetzen. Was braucht man denn außer Englisch Kenntnissen dazu? 20180421 22:28:46< discordbot> Ein Programm das .po Dateien lesen ann. 20180421 22:28:58< discordbot> Poedit ist da ganz gut, z.B. 20180421 22:29:30< discordbot> Und Deutschkenntnisse, versteht sich. ^^ 20180421 22:48:57< discordbot> hab mir die Tabelle angeschaut und hab da ein paar Fragen (1-3 ist sicher interessant für alle Neulinge) (1) "In Bearbeitung" bedeutet dass da jmd aktiv daran arbeitet? (2) kann man sich da iwo anschliessen oder müsste man bei null anfangen? (3) wird das am Ende noch sicherheitshalber zur Korrektur durchgelesen? (4) kann mac osx .po Dateien öffnen? 20180421 22:54:37< discordbot> hab Poedit für mac gefunden 20180421 22:56:45< discordbot> In Bearbeitung bedeutet momentan dass jmd daran arbeitet, bzw gearbeitet hat. Teilweise arbeitet auch gerade niemand mehr daran. 2) Die verschiedenen textdomains sind alle nicht bei null, du kannst entweder eine übernehmen oder dich wo anschließen, an sota arbeiten z.B. zwei Leute, oder Bitron hat einige Sachen welche nicht ganz fertig sind. 3) Korrektur lesen wäre schön, aber ich glaube dazu ist die Zeit zu knapp 20180421 22:57:44< discordbot> Wenn du dich sota anschließen möchtest, dann kann man das über Poedit regeln. 20180421 22:57:57< discordbot> Beim Rest kann ich nichts sagen 20180421 23:01:07< discordbot> ja ich würd mich iwo anschliessen/bei iwas aushelfen. ich sprite eigentlich eher. sprachlich is Deutsch meine 2. Sprache aber das auch schon seit fast 20 Jahren. Übersetzungen sollte ich hinkriegen falls ich achtsam bin 20180421 23:01:25< discordbot> bei sota fehlt da der name, welche campaign ist das? 20180421 23:02:08< discordbot> Geheimnisse der Alten/Secrets of the Ancients 20180421 23:08:57< gfgtdf> "Ausgebildet" im era hilfe menu ist auch iwie falsch. 20180421 23:11:53< discordbot> ok ich kann da helfen 20180421 23:12:02< discordbot> bei sota 20180421 23:16:07< discordbot> Sag mir einfach deinen poedit Namen, und check dann deine e-mail 20180421 23:16:38< octalot> Hinweis für sota, die in das .po leider sich nicht findet: in sota gibt es Text, die schon in DID uebersetzt sind. 20180421 23:18:22< octalot> Spoilers: https://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=8&t=40545&view=unread#p623553 20180421 23:20:18< discordbot> Ich glaube, den schon übersetzten Part haben wir leider schon übersetzt...Macht das irgendwelche Probleme, oder können beide Übersetzungen auch koexistieren? 20180421 23:23:02< discordbot> poedit läuft über diese CrowdIn, richtig? da heiß ich ghype 20180421 23:25:37< discordbot> Okay, ich brauche leider auch noch deine e-mail, fällt mir gerade auf... 20180421 23:25:38< discordbot> https://cdn.discordapp.com/attachments/333571845368446986/437393489106436102/unknown.png 20180421 23:26:44< discordbot> Bessere Idee...eine Sekunde 20180421 23:31:49< discordbot> Okay, folgendes: Ich hatte das Projekt in Poedit und Poeditor, und habe es in Poeditor weitergeführt, allerdings, wenn ich versuche, über Crowdin zu gehen, dann sind die Übersetzungen weg... 20180421 23:33:13< discordbot> über Poeditor könnt ihr zu dritt daran arbeiten ? 20180421 23:33:35< discordbot> Jap 20180421 23:33:35< discordbot> Alright, @Flatterdorsch has been warned because 'Bad word usage'. 20180421 23:33:41< discordbot> Was... 20180421 23:33:56< discordbot> Ich habe Ja geschrieben und ein p drangehängt... 20180421 23:34:26< discordbot> Aber, ja, das geht 20180421 23:36:35< discordbot> Jap 20180421 23:36:59< discordbot> Jap 20180421 23:37:09< discordbot> Okay, ich weiß nicht, was das war 20180421 23:37:18< discordbot> Egal 20180421 23:37:26< discordbot> Es geht jedenfalls 20180421 23:45:37< discordbot> ich hab audjedenfall nirgends was bekommen 20180421 23:47:00< discordbot> Entschuldigung für diese Verkomplizierung, es könnte aber sein, dass Poedit nicht mehr allzu sehr geeignet ist, es sein denn, man will alles nochmal übersetzen. Poeditor wäre in dem Fall praktischer... 20180421 23:48:59< discordbot> ok bin da jetzt auch, selbe name 20180421 23:49:57< discordbot> Dafür bräuchte ich noch die e-mail, an die die Einladung geschickt werden soll... 20180421 23:50:28< discordbot> alexandru.tudor.spanu@gmail.com 20180421 23:50:50< discordbot> Okay, die e-mail sollte angekommen sein 20180421 23:52:32-!- octalot [~steve@178.165.131.224.wireless.dyn.drei.com] has quit [] 20180421 23:54:45< discordbot> scheint einfach zu sein, vor allem mit dem autosave 20180421 23:54:53< discordbot> iwas was zusätzlich zu beachten ist? 20180421 23:54:54< discordbot> Ist es auch 20180421 23:56:14< discordbot> Namen einfach 1:1 übernehmen, genauso wie das Datum in den Tagebucheinträgen...ansonsten nichts außer eben das: https://wiki.wesnoth.org/GermanTranslationUnitNames (So wurden die Übersetzungen bisher gehandhabt) 20180421 23:58:20< discordbot> soll ich chronologisch weiter arbeiten oder kann ich irgendwo reinschreiben wo es leer ist? 20180421 23:58:49< discordbot> Idealerweise chronologisch, aber an sich kannst du einsetzen, wo du willst 20180421 23:59:38< discordbot> Die Tagebucheinträge kannst du gerne überspringen, die können am zähesten sein. --- Log closed Sun Apr 22 00:00:42 2018